Jaunie termini

 

20. maijā notika LZA Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas un telekomunikācijas terminoloģijas apakškomisijas sēde.

                                 

Šī ir jubilejas sēde, jo komisija, kuras sastāvs gan laika gaitā ir mainījies, sanāk kopā jau 250. reizi. Sēdes sākumā komisijas vadītājs J.Borzovs pastāstīja par komisijas pirmsākumu un tālākajām attīstības iespējām, apsveica visus ar pirmā ISO standarta terminu latviskošanu, kā arī nolasīja Jēkabsona kunga atsūtīto apsveikumu sēdes dalībniekiem.

 

Atgriežoties pie terminu saraksta, kas veidots sakarā ar ciparu apraidi, vēlreiz tika izanalizēti divi termini, kuriem tagad pieņemti latviskie ekvivalenti. No ISO/IEC 2383-1 pirmās daļas “Fundamental terms” pieņemti pēdējie divi neapstiprinātie termini – “electronic publishing” un “desktop publishing”. Kaut arī visas nedēļas garumā nerimās domu apmaiņa par to, kā tulkot šos terminus, kaut arī daudz tika apspriesti jēdzieni “makets” un “maketēšana”, komisija beidzot vienojās, ka abu terminu latviskais ekvivalents ir “elektroniskā publicēšana”, kā tas jau agrāk ierakstīts mūsu datu bāzē.

 

Tika apstiprināti šādi jauni termini:

 

Angliski

Latviski

Definīcija

allocation                                         

frekvenču joslas sadaļa// frekvenču joslas sadalījums

*

allotment

radiofrekvences iedaļa// radiofrekvenču kanāla iedaļa

 

master

pirmatnis

 

mastering

pirmveide

 

premastering            

priekšpirmveide

 

remaster                   

pārpirmveide

 

 

*Definīcijas vēl tiek izstrādātas