Jaunie termini |
20. maijā notika LZA Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas un telekomunikācijas terminoloģijas apakškomisijas sēde.
Šī ir
jubilejas sēde, jo komisija, kuras sastāvs gan laika gaitā ir mainījies,
sanāk kopā jau 250. reizi. Sēdes sākumā komisijas vadītājs J.Borzovs
pastāstīja par komisijas pirmsākumu un tālākajām attīstības iespējām,
apsveica visus ar pirmā ISO standarta terminu latviskošanu, kā arī nolasīja
Jēkabsona kunga atsūtīto apsveikumu sēdes dalībniekiem. Atgriežoties
pie terminu saraksta, kas veidots sakarā ar ciparu apraidi, vēlreiz tika
izanalizēti divi termini, kuriem tagad pieņemti latviskie ekvivalenti. No
ISO/IEC 2383-1 pirmās daļas Fundamental terms
pieņemti pēdējie divi neapstiprinātie termini electronic
publishing un desktop publishing. Kaut arī visas nedēļas garumā nerimās domu
apmaiņa par to, kā tulkot šos terminus, kaut arī daudz tika apspriesti
jēdzieni makets un maketēšana, komisija beidzot vienojās, ka abu terminu
latviskais ekvivalents ir elektroniskā publicēšana, kā tas jau agrāk
ierakstīts mūsu datu bāzē. |
Tika apstiprināti
šādi jauni termini:
Angliski |
Latviski |
Definīcija |
allocation |
frekvenču joslas sadaļa// frekvenču joslas sadalījums |
* |
allotment |
radiofrekvences iedaļa// radiofrekvenču kanāla iedaļa |
|
master |
pirmatnis |
|
mastering |
pirmveide |
|
premastering |
priekšpirmveide |
|
remaster |
pārpirmveide |
|
*Definīcijas vēl tiek izstrādātas